ভারত-মালদ্বীপ সম্পর্ক ধীরে ধীরে স্বাভাবিক হওয়ার মুখে মারাত্মক 'ভুল'। ইলন মাস্কের কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা সংস্থা 'গ্রক'-এর অনুবাদের জেরে বিতর্ক তুঙ্গে উঠেছে। সাধারণতন্ত্র দিবস উপলক্ষে সমাজমাধ্যম এক্স-এ মালদ্বীপের প্রেসিডেন্ট মহম্মদ মুইজ্জুর শুভেচ্ছাবার্তার জবাবে সৌজন্যমূলক বার্তা দিয়েছিলেন প্রধানমন্ত্রী নরেন্দ্র মোদি। সেই বার্তার ইংরেজি অনুবাদ করতে গিয়ে চূড়ান্ত গোলমাল করে ফেলল গ্রক। এই নিয়েই শুরু হয়েছে বিতর্ক।
মুইজুর শুভেচ্ছার জবাবে সৌজন্যের বার্তা দিয়ে মোদি লেখেন, 'ধন্যবাদ প্রেসিডেন্ট মুইজ্জু। ভারতের ৭৭তম সাধারণতন্ত্র দিবস উপলক্ষে জানানো আপনার উষ্ণ শুভেচ্ছা এবং অভিনন্দন গ্রহণ করলাম। দুই দেশের জনগণের স্বার্থে আমরা একসঙ্গে কাজ করে যাব। আশা করি, আগামী দিনগুলি মালদ্বীপবাসীর জন্য সুখ এবং সমৃদ্ধি বয়ে আনবে।'
মোদী ধিভেহি ভাষায় এই পোস্টটি লিখেছিলেন। এটাই মালদ্বীপের রাষ্ট্রভাষা। আর এই পোস্টটি ইংরেজিতে অনুবাদ করতে গিয়েই গোলমাল করে ফেলল গ্রক। এআই মডেলটি লিখেছে, 'ভারতের ৭৭তম স্বাধীনতা দিবসে মালদ্বীপ সরকার অংশ নিয়েছে। এক সময়ে এই সরকার ভারত-বিরোধী প্রচার করত।' গ্রক সাধারণতন্ত্র দিবসকে স্বাধীনতা দিবস বলার পাশাপাশি 'ভারত বিরোধী' আন্দোলনের কথাটিও সংযোজন করেছে। এগুলি মূল পোস্টে আদৌ ছিল না। এর পরেই শুরু হয়েছে বিতর্ক। যদিও পরে নতুন করে অনুবাদ করে গ্রক। তাতে আগের ভুল শুধরে নেয় তারা। কিন্তু এই ঘটনার পর এআই-এর বিশ্বাসযোগ্যতা নিয়ে প্রশ্ন তুলতে শুরু করেছেন নেটিজেনরা।
